Kedves vásárlóink!

A kiszállítás technikai okokból február 26- ig szünetel!
Megrendeléseiket továbbra is fogadjuk, és február 27-től kiszállításra kerülnek!

Megértésüket köszönjük!

Ó és Újszövetségi Szentírás a Vulgata szerint, Káldi György fordítása nyomán I.II. III.-IV.-V. magyarázatokkal

Ószövetségi Szentírás I-III./Újszövetségi Szentírás I-II. A Vulgata szerint Káldi György S. J. fordítása

A könyveket a Stephaneum Nyomda és Könyvkiadó Rt. nyomta Budapesten.

“Már évtizedek óta egyre nagyobb erővel jelentkezett a kívánság a magyar katholikus theológiai irodalom iránt érdeklődő körökben, hogy a Szentírásnak új, a modern kor követelményeinek megfelelő magyar fordítása készüljön. A Káldi-féle fordításnak Tárkányi B. Józseftől készített átdolgozása annak idején hézagpótló volt a magyar irodalomban, de nyelve azóta sok tekintetben elavult, jegyzetei pedig (melyek különben is az Alloli-féle német bibliafordítás jegyzeteit követik) már nem ütik meg a mai szentírástudomány mértékét. Hosszas vajúdások után a Szent István Társulat 1921 májusában végre komolyan kezébe vehette a magyar szentírásfordítás ügyét; egyetemi tanárokból és egyéb szakférfiakból megalakította szentírás-bizottságát, mely egymás között felosztotta a nagy munkát. 1927 tavaszán meg is jelent az újszövetség első, egy esztendő múlva az újszövetség második kötete, és ugyancsak 1928 őszén az egész újszövetségnek zsebkiadása. De már ezekben az években is serényen folyt az ószövetségi résznek kidolgozása.” – írta 1930-ban, az akkor még folyamatban levő, új katolikus bibliakiadásról Pataky Arnold teológus. (Katolikus Szemle 44., 1930/7., 633.)

ELŐSZÓ

AUKCIÓS JELENLEGI TÉTEL RÉSZLETES LEIRATA

Ószövetségi Szentírás I-III./Újszövetségi Szentírás I-II. (egységes külön kötetekben) A Vulgata szerint Káldi György S. J. fordítása nyomán, tekintettel az eredeti szövegre, átdolgozta, bevezetésekkel és jegyzetekkel ellátta a Szent István-Társulat Szentírás-Bizottsága.

Ószövetségi Szentírás a Vulgata szerint I-III.
Első kötet: Mózes első könyvétől a Királyok negyedik könyvéig. Bp., [1930], Szent István-Társulat, 1019 p. + [1] p. + [1] térk. (kihajtható) A kihajtható táblán Előázsia és Palesztína két színnel nyomott térképével.
Második kötet: Krónikák első könyvétől Jézus, Sirák fia könyvéig. Bp., [1932], Szent István-Társulat, 1091 p. + [1] p.
Harmadik kötet: Izaiás jövendölésétől a Makkabeusok második könyvéig. Bp., [1934], Szent István-Társulat, 1027 p. + [2] p.

Újszövetségi Szentírás a Vulgata szerint I-II.
Első kötet: Jézus Krisztus négy szent evangéliuma és Az apostolok cselekedetei. Bp., [1927], Szent István-Társulat, 554 p. + [1] térk. (kihajtható) A kihajtható térkép egyik oldalán Szent Pál útjait, a másikon Palesztínát ábrázoló térképvázlattal.
Második kötet: Szent Pál apostol levelei, Katholikus levelek, Jelenések könyve. Bp., [1928], Szent István-Társulat, 491 p. + [1] p. + [1] térk. (kihajtható) A kihajtható térkép egyik oldalán Szent Pál útjait, a másikon Palesztínát ábrázoló térképvázlattal.

A könyveket a Stephaneum Nyomda és Könyvkiadó Rt. nyomta Budapesten.
Kiadói egészbőr kötésben lévő példányok feliratozatlan címfedéllel és hátlappal, feliratos, aranyozással gazdagon díszített könyvgerinccel, dúsan aranyozott kiadói előzéklapokkal, aranyozott lapélekkel, tiszta, szép belívekkel, hiánytalan, megőrzött, jó állapotban, könyvkötő által készített, utólagos védődobozban.
“Már évtizedek óta egyre nagyobb erővel jelentkezett a kívánság a magyar katholikus theológiai irodalom iránt érdeklődő körökben, hogy a Szentírásnak új, a modern kor követelményeinek megfelelő magyar fordítása készüljön. A Káldi-féle fordításnak Tárkányi B. Józseftől készített átdolgozása annak idején hézagpótló volt a magyar irodalomban, de nyelve azóta sok tekintetben elavult, jegyzetei pedig (melyek különben is az Alloli-féle német bibliafordítás jegyzeteit követik) már nem ütik meg a mai szentírástudomány mértékét. Hosszas vajúdások után a Szent István Társulat 1921 májusában végre komolyan kezébe vehette a magyar szentírásfordítás ügyét; egyetemi tanárokból és egyéb szakférfiakból megalakította szentírás-bizottságát, mely egymás között felosztotta a nagy munkát. 1927 tavaszán meg is jelent az újszövetség első, egy esztendő múlva az újszövetség második kötete, és ugyancsak 1928 őszén az egész újszövetségnek zsebkiadása. De már ezekben az években is serényen folyt az ószövetségi résznek kidolgozása.” – írta 1930-ban, az akkor még folyamatban levő, új katolikus bibliakiadásról Pataky Arnold teológus. (Katolikus Szemle 44., 1930/7., 633.)

ELŐSZÓ

Isten a paradicsomban bűnbe esett emberiséget nem taszította el magától, hanem kiválasztotta annak jámbor ősatyáit: először a pátriárkákat, majd Izrael népét, kinyilatkoztatta nekik magát, hogy családjukban és népükben az igaz Isten ismeretét és az igért Megváltó reményét fenntartsa. Több ezeréves előkészület után, immár mintegy két ezredév előtt elküldötte Isten egyszülött Fiát, Jézus Krisztust a zsidó nép útján az emberi nemhez, ki szenvedésével és halálával az emberiség bűneiért eleget tett, tanításával és példájával pedig megmutatta az üdvösség útját. Az Üdvözítő nem írt könyveket, hanem tanítása hirdetésének eszközévé az élőszóbeli oktatást, a hagyományt tette, mely azóta az egyházban négy élettörténetben szakadatlanul fennmaradt. Ezen élettörténetek, melyek evangéliumoknak, vagyis az üdvösség jó hírének neveztetnek, szemtanuk és más kortársak által vannak hitelesen megírva. Négy ilyen evangélium maradt reánk, melyek szerzői: Szt. Máté apostol, Szt. Márk, Szt. Péter apostol tolmácsa, Szt. Lukács, Szt. Pál apostol tanítványa és Szt. János apostol. Az ezekben elbeszélt tanítást és tetteket Jézus számtalan csodával erősítette meg. Az első három evangélium lényegében Jézusnak galileai hazájában az egyszerű nép előtt mondott tanításait és intelmeit s művelt hasonló tetteit adja elő, melyeket épen ezért párhuzamos (görögül synoptikus) evangéliumoknak nevezünk. A János-féle evangélium Jézusnak inkább Jeruzsálemben a zsidó tudósok (írástudók) előtt mondott beszédeit és vitáit közli. Azonkívül Szt. Máté és Szt. Lukács evangélisták főbb vonásaiban elbeszélik Jézus gyermekségének történetét; Szt. Jánosnál pedig az Üdvözítő nyilvános élete a zsidók főbb ünnepei körül van csoportosítva, melyekre Jézus az ország fővárosába, Jeruzsálembe szokott menni s egy ideig ott tartózkodni.

TARTALOM

AUKCIÓS JELENLEGI TÉTEL RÉSZLETES LEIRATA

Ószövetségi Szentírás I-III./Újszövetségi Szentírás I-II. (egységes külön kötetekben) A Vulgata szerint Káldi György S. J. fordítása nyomán, tekintettel az eredeti szövegre, átdolgozta, bevezetésekkel és jegyzetekkel ellátta a Szent István-Társulat Szentírás-Bizottsága.

Ószövetségi Szentírás a Vulgata szerint I-III.
Első kötet: Mózes első könyvétől a Királyok negyedik könyvéig. Bp., [1930], Szent István-Társulat, 1019 p. + [1] p. + [1] térk. (kihajtható) A kihajtható táblán Előázsia és Palesztína két színnel nyomott térképével.
Második kötet: Krónikák első könyvétől Jézus, Sirák fia könyvéig. Bp., [1932], Szent István-Társulat, 1091 p. + [1] p.
Harmadik kötet: Izaiás jövendölésétől a Makkabeusok második könyvéig. Bp., [1934], Szent István-Társulat, 1027 p. + [2] p.

Újszövetségi Szentírás a Vulgata szerint I-II.
Első kötet: Jézus Krisztus négy szent evangéliuma és Az apostolok cselekedetei. Bp., [1927], Szent István-Társulat, 554 p. + [1] térk. (kihajtható) A kihajtható térkép egyik oldalán Szent Pál útjait, a másikon Palesztínát ábrázoló térképvázlattal.
Második kötet: Szent Pál apostol levelei, Katholikus levelek, Jelenések könyve. Bp., [1928], Szent István-Társulat, 491 p. + [1] p. + [1] térk. (kihajtható) A kihajtható térkép egyik oldalán Szent Pál útjait, a másikon Palesztínát ábrázoló térképvázlattal.

A könyveket a Stephaneum Nyomda és Könyvkiadó Rt. nyomta Budapesten.
Kiadói egészbőr kötésben lévő példányok feliratozatlan címfedéllel és hátlappal, feliratos, aranyozással gazdagon díszített könyvgerinccel, dúsan aranyozott kiadói előzéklapokkal, aranyozott lapélekkel, tiszta, szép belívekkel, hiánytalan, megőrzött, jó állapotban, könyvkötő által készített, utólagos védődobozban.
“Már évtizedek óta egyre nagyobb erővel jelentkezett a kívánság a magyar katholikus theológiai irodalom iránt érdeklődő körökben, hogy a Szentírásnak új, a modern kor követelményeinek megfelelő magyar fordítása készüljön. A Káldi-féle fordításnak Tárkányi B. Józseftől készített átdolgozása annak idején hézagpótló volt a magyar irodalomban, de nyelve azóta sok tekintetben elavult, jegyzetei pedig (melyek különben is az Alloli-féle német bibliafordítás jegyzeteit követik) már nem ütik meg a mai szentírástudomány mértékét. Hosszas vajúdások után a Szent István Társulat 1921 májusában végre komolyan kezébe vehette a magyar szentírásfordítás ügyét; egyetemi tanárokból és egyéb szakférfiakból megalakította szentírás-bizottságát, mely egymás között felosztotta a nagy munkát. 1927 tavaszán meg is jelent az újszövetség első, egy esztendő múlva az újszövetség második kötete, és ugyancsak 1928 őszén az egész újszövetségnek zsebkiadása. De már ezekben az években is serényen folyt az ószövetségi résznek kidolgozása.” – írta 1930-ban, az akkor még folyamatban levő, új katolikus bibliakiadásról Pataky Arnold teológus. (Katolikus Szemle 44., 1930/7., 633.)

ELŐSZÓ

Isten a paradicsomban bűnbe esett emberiséget nem taszította el magától, hanem kiválasztotta annak jámbor ősatyáit: először a pátriárkákat, majd Izrael népét, kinyilatkoztatta nekik magát, hogy családjukban és népükben az igaz Isten ismeretét és az igért Megváltó reményét fenntartsa. Több ezeréves előkészület után, immár mintegy két ezredév előtt elküldötte Isten egyszülött Fiát, Jézus Krisztust a zsidó nép útján az emberi nemhez, ki szenvedésével és halálával az emberiség bűneiért eleget tett, tanításával és példájával pedig megmutatta az üdvösség útját. Az Üdvözítő nem írt könyveket, hanem tanítása hirdetésének eszközévé az élőszóbeli oktatást, a hagyományt tette, mely azóta az egyházban négy élettörténetben szakadatlanul fennmaradt. Ezen élettörténetek, melyek evangéliumoknak, vagyis az üdvösség jó hírének neveztetnek, szemtanuk és más kortársak által vannak hitelesen megírva. Négy ilyen evangélium maradt reánk, melyek szerzői: Szt. Máté apostol, Szt. Márk, Szt. Péter apostol tolmácsa, Szt. Lukács, Szt. Pál apostol tanítványa és Szt. János apostol. Az ezekben elbeszélt tanítást és tetteket Jézus számtalan csodával erősítette meg. Az első három evangélium lényegében Jézusnak galileai hazájában az egyszerű nép előtt mondott tanításait és intelmeit s művelt hasonló tetteit adja elő, melyeket épen ezért párhuzamos (görögül synoptikus) evangéliumoknak nevezünk. A János-féle evangélium Jézusnak inkább Jeruzsálemben a zsidó tudósok (írástudók) előtt mondott beszédeit és vitáit közli. Azonkívül Szt. Máté és Szt. Lukács evangélisták főbb vonásaiban elbeszélik Jézus gyermekségének történetét; Szt. Jánosnál pedig az Üdvözítő nyilvános élete a zsidók főbb ünnepei körül van csoportosítva, melyekre Jézus az ország fővárosába, Jeruzsálembe szokott menni s egy ideig ott tartózkodni. Vissza

TARTALOM

Ószövetségi Szentírás I. kötet
Főpásztori jóváhagyás 3
Bevezetés 7
Mózes I. könyve. Genezis 11
Mózes II. könyve. Exodus 150
Mózes III. könyve. Levitikus 262
Mózes IV. könyve. Numeri 339
Mózes V. könyve. Deuteronomium 438
Józsue könyve 528
Bírák könyve 590
Rúth könyve 658
Királyok (Sámuel) I. könyve 668
Királyok (Sámuel) II. könyve 752
Királyok III. könyve 823
Királyok IV. könyve 908
Névmutató 987
Tárgymutató 1009
Tartalomjegyzék 1020
II. kötet
Egyházi jóváhagyás 3
Krónikák első könyve 7
Krónikák második könyve 79
Ezdrás első könyve 162
Ezdrás második könyve 197
Tóbiás könyve 246
Judit könyve 279
Eszter könyve 317
Bevezetés az Ószövetség költői könyveihez 360
Jób könyve 362
Zsoltárok könyve 457
Példabeszédek könyve 713
Prédikátor könyve 789
Énekek éneke 817
Bölcseség könyve 837
Jézus, Sírák fiának könyve 894
Névmutató 1044
Tárgymutató 1073
Tartalomjegyzék 1092
III. kötet
Egyházi jóváhagyás 3
Bevezetés a prófétákhoz 5
Izaiás jövendölése 10
Jeremiás jövendölése 207
Jeremiás siralmai 386
Báruk jövendölése 406
Ezekiel jövendölése 426
Dániel jövendölése 600
Ózeás jövendölése 665
Jóel jövendölése 699
Ámosz jövendölése 712
Abdiás jövendölése 736
Jónás jövendölése 740
Mikeás jövendölése 747
Náhum jövendölése 765
Habakukk jövendölése 773
Szofoniás jövendölése 783
Aggeus jövendölése 792
Zakariás jövendölése 798
Malakiás jövendölése 829
Makkabeusok I. könyve 839
Makkabeusok II. könyve 928
Névmutató 996
Tárgymutató 1011
Tartalomjegyzék 1029
Újszövetségi Szentírás II.
Főpásztori jóváhagyás 3
Bevezetés 7
Szt. Pál apostol levelei 9
Rómaiakhoz írt levél 25
Korintusiakhoz írt első levél 94
Korintusiakhoz írt második levél 150
Galatákhoz írt levél 184
Efezusiakhoz írt levél 209
Filippiekhez írt levél 229
Kolosszeiekhez írt levél 245
Tesszalonikaiakhoz írt első lveél 261
Tesszalonikaiakhoz írt második levél 273
Timóteushoz írt első levél 280
Timóteushoz írt második levél 302
Titushoz írt levél 316
Filemonhoz írt levél 325
Zsidókhoz írt levél 330
Katholikus levelek 361
Szt. Jakab apostol levele 362
Szt. Péter apostol első levele 373
Szt. Péter apostol második levele 384
Szt. János apostol első levele 390
Szt. János apostol második levele 402
Szt. János apostol harmadik levele 404
Szt. Judás apostol levele 406
Jelenések könyve 410
Név- és tárgymutató 471
Szt. szakaszok jegyzéke 488
Tartalomjegyzék 492
Térkép

Vissza

47,000 Ft

Elfogyott

Share on facebook
Megosztás Facebookon

Leírás

– szép és hiánytalan mind az öt kötet-

Káldi György fordítása nyomán, tekintettel az eredeti szövegre, átdolgozta, bevezetésekkel és jegyzetekkel ellátta a Szent István-Társulat Szentírás-Bizottsága.

Káldi György
Dr. Székely István
Dr. Martin Aurél
Szent István Társulat (Budapest)
4.182 oldal